« 어느 블로거의 독백과 방백 블로그(www.gatorlog.com)를 시작하며 | Main | 500달러짜리 사과의 딜레마 »
January 10, 2005
blogosphere: 블로그 광장?
블로그의 확산에 따라 이제 blogosphere라는 단어가 심심찮게 등장하군요. GatorLog Linked!의 타이틀에도 "Issues and the Trends in the Blogosphere"라고 되어 있고, 카테고리 하나도 이걸 땄습니다. 그런데 번번히 글을 적을때마다 이걸 어떻게 번역해야 할까 여간 고민스러운게 아닙니다. 블로그 영역이라고 하기는 약간 촌스럽고..... 블로그 천체라고 하면 너무 거창하고....
아시다시피 blogosphere라는게 blog + sphere지요. 여기서 sphere는 단순히 사전적 의미를 넘어섭니다. 명확한 개념 정의를 위해서는 우선 하버마스의 공론장(public sphere)에 대한 개념을 이해할 필요가 있겠네요. public sphere를 공론장으로 부르는 것은 적절한 번역같습니다. 언젠가 블로그와 public sphere라는 글을 올린 적이 있는데, 제 생각에는 "블로그 광장" 정도가 어떨까 싶군요. 우리말에 관심많은 블로거분들의 의견을 구하고 싶습니다.
Update: Darker than Darker 블로그의 트랙백을 받고 우선 단어의 기원과 합성을 내 맘대로 유추했다는 사실을 알게되었습니다. 다음에 시간날 때 하버마스에 관한 논의를 더 하기로 하고 우선 정정 글만 추가했습니다. 트랙백을 남겨주신 가짜집시님께 감사드립니다.
Posted by gatorlog at January 10, 2005 03:51 AM
Trackback Pings
TrackBack스팸 피해때문에 트랙백 닫았습니다
http://gatorlog.com/mt/mt-tb.cgi/1917
Listed below are links to weblogs that reference blogosphere: 블로그 광장?:
» α from Darker than the darkness...
Blogosphere ܾ 츮 űΰ, Gatorlog ⸦ , .
'ΰǾ' ũ Whatis.com ˻ , ö 'media' 信 ϰ ִ ̴. whatis.com ϰ ִ B... [Read More]
Tracked on January 10, 2005 09:22 AM
코멘트 스팸 피해때문에 코멘트 닫았습니다
'블로그 판' 어때요? 너무 싼 티 나나- _-a;;
Posted by: sirocco at January 10, 2005 06:48 AM
sirocco님/ 괜찮군요. "블로그판이 달궈지고 있다"라는 예문으로 써보면 그럴듯하지요. ^ ^
Posted by: 我居™ at January 10, 2005 04:07 PM