« 어느 블로거의 독백과 방백 블로그(www.gatorlog.com)를 시작하며 | Main | Wynton Marsalis의 트럼펫 연주 »

March 09, 2004

Innuendo 무엇이 문제인가? 2

인지 심리학자들 중 구문 기억 (sentence memory)에 대한 연구를 하던 학자들(Brewer, 1977; Harris & Monaco, 1978; Bransford, Barclay, & Franks, 1972)은 사람들이 부정문이나 비교문, 의문문, 그리고 강한 의혹이 담긴 구문을 비교적 단순한 형태의 문장으로 유추해서 해석하고 기억한다는 것을 보여주고 있다. 우선 쉬운 것부터 시작해 보자. "The fuse on the dynamite was not long"는 대게 "The fuse on the dynamite was short" 라고 기억되기 쉽상이다. 이렇게 직접적으로 옮겨진 의미를 "logical implication"(논리적 함축의미)라고 한다. 반면 "The Taekwondo champion hit the cement block"이 "The Taekwondo champion broke the cement block"라는 식으로 유추될 경우에는 이를 "실용적 함축 의미"(practical implication)이라고 불렀다. 일리노이 대학 심리학과 교수이며 Institute of Communication Research 연구 교수를 겸임하는 Brewer박사는 피실험자들에게 "Mark가 벽에 못을 박았다"라는 구문을 보여주고 나중에 인식 기억(recognition memory)테스트를 했을 때 많은 사람들이 "Mark는 망치를 사용했다"라는 구문을 봤다고 기억하는 것을 보여줌으로써, practical implication의 작용을 설명했다.

이누엔도를 이야기하다가 갑자기 인지과학의 연구를 소개한 이유는 바로 이누엔도를 이해하기 이해서는 바로 이 실용적 함축 의미를 이해해야 하기 때문이다. Oranckay님이 코멘트에서 지적했듯이 사람들은 어쩌면 "Is this worse than an endorsement by Gore?"라는 문장에서 Gore에 대한 특별한 악의를 발견할 수 없을 지 모른다. 하지만 여기에 이누엔도의 효과가 있는 것이다. Wegner박사의 설명대로 하자면, 이누엔도는 단언적인 진술문과 이 직접적인 진술문을 간접적인 뉘앙스로 바꿔주는 한정어 혹은 한정구문의 두가지 구성 요소를 가지고 있다. 그래서 "Is this worse than an endorsement by Gore"는 "Gore's endorsement is bad"와 "NK's endorsement is worse than his endorsement"라는 두개의 단언적 진술문을 의문문의 형태를 빌어서 의미의 강한 증폭을 제한하고 있다. 그리고 결국 위 이누엔도는 "북한의 지지"와 "고어의 지지"는 모두 (일반인들로부터) 배척을 받는다. 그리고 더 나아가 "북한과 고어는 모두 일반인들에게 부정적인 인물로 비춰지고 있다"는 "practical implication"을 가지고 있는 것이다.

이처럼 이누엔도의 문제는 바로 의미의 단언적 전달을 제한하는 척하면서 애초 의도한 의미를 그대로 전달한다는 데 있다. 왜냐하면 사람들은 간편한 쪽으로 그리고 분명한 쪽으로 문장을 이해하고 기억하려는 경향이 있어서, 의문문이나 부정문, 그리고 비교 구문등으로 꼬아진 구문은 앞에서 말한 practical implication (실용적 함축 의미)으로 바뀌어 이해되고 기억되기 때문이다. Wegner박사팀은 실험을 통해 가공의 정치인 Bob Talbert에 대한 두 종류의 이누엔도를 만들었다. 신문 헤드라인에 나온 제목이라면서 실험 참여자들에게 "IS BOB TALBERT LINKED WITH MAFIA?"와 "BOB TALBERT NOT LINKED WITH MAFIA"라는 두 종류의 이누엔도를 보여주고 직접적으로 공격하는 단언적 문장 "BOB TALBERT LINKED WITH MAFIA"와 비교했다. 실험 참석자들의 BOB TALBERT에 대한 인상을 물었을 때, 당연히 직접 공격하는 문장을 본 실험 참여자들은 BOB TALBERT에 대해 부정적인 점수를 주었다. 그런데 두 종류의 이누엔도 문장을 본 참여자들 역시 이 가공의 정치인에 대해 거의 똑같이 부정적인 점수를 주었다. 아하!! 이를 통해 Wegner박사팀은 이누엔도를 통해서 사람을 간접적으로 공격하는 것은 직접적인 공격만큼 효과가 있다는 것을 밝혀낸 것이다.

  • Brewer, W. F. (1977). Memory for the pragmatic implications of sentences. Memory & Cognition, 5, 673-678.
  • Bransford, J. D., Barclay, J. R., & Franks, J. J. (1972). Sentence memory: A constructive versus interpretive approach. Cognitive Psychology, 3, 193-209.
  • Harris, R. J., & Monaco, G. E. (1978). Psychology of pragmatic implication: Information processing between the lines. Journal of Experimental Psychology: General, 107, 1-22.
  • Wegner, D. M., Wenzlaff, R., Kerker, R. M., & Beattie, A. E. (1981). Incrimination through innuendo: Can media questions become public answers? Journal of Personality and Social Psychology, 40, 822-832
.
'KBS는 조선중앙TV 서울출장소인가' ]

Posted by gatorlog at March 9, 2004 07:39 AM

Trackback Pings

TrackBack스팸 피해때문에 트랙백 닫았습니다
http://gatorlog.com/mt/mt-tb.cgi/1577

코멘트 스팸 피해때문에 코멘트 닫았습니다

예전부터 진짜 궁금한게 있었는데요~
아거님, 도대체 직업이 뭐에요?
진짜 궁금하네~

Posted by: sicrone at March 9, 2004 08:48 AM

생각하는 사람이죠....로댕의 작품있잖아요? ^^

Posted by: 아거 at March 9, 2004 08:59 AM

형부 블록을 꾸준히 들여다보며...
레이아의 머리는 포동포동 살이 찝니다.^-^
새롭게 알아가는 하나하나.. 감사~

이누엔도..
생각해보니 제 주변에서도 참 많이 사용하는 거 같아요.
저도 의식하지 못한 사이 많이 그랬구...
내 안의 교묘함들이
마음의 편견과 태도가
은근슬쩍 이누엔도를 사용하도록 종용했던 거..

음, 근데 이누엔도를 사용하는 많은 사람이 모두 의도적이진 않을 거에요..(언론 말구!)
이러한 표현이 무얼 담고 있는지 본인들에게 알리면 깜짝 놀라는 사람들도 있을걸요.
인식하지 못한 내면의 의도가 담겨나오는 걸 수도 있어요.

그들에겐
이누엔도를 잘 알리고, 차라리 정직하게 표현하는게 낫다고
설명해주는 작업이 필요하겠네요.
그럼 저처럼 뜨끔해하면서
자신의 표현을 돌아보게 될 순진한(?-_-;;)사람들도 많을 꺼에요~

Posted by: leia at March 9, 2004 08:26 PM

http://www.gatorlog.com/swamp/2004/03/innuendo_2_.html

Posted by: Edina at April 21, 2004 11:21 PM

Post a comment




Remember Me?

(you may use HTML tags for style)